Tag Info

New answers tagged

0

This happens because default Ubuntu archive manager file-roller uses p7zip to unzip zip archives, if p7zip-full is installed. P7zip-full does not treat non-English file names correctly. I made a ppa with file-roller using unzip prgram instead of p7zip. Patched file-roller can be installed by sudo add-apt-repository ppa:hanipouspilot/file-roller sudo ...


1

Somehow I have managed to solve the problem. I have hashed out export LANG=en_US in .bashrc file. And now I use export LC_NUMERIC=C to get point as a decimal separator. After I restarted system I got my polish signs back.


0

I don't know if this works with Farsi: I use Gedit, it gives a fault with wrong encoding, and I can chose what I want to translate to UTF-8, it was just tekst not lit format, but here is a screenshot! Sorry I finaly got through my tekst files, so now they are all converted. I loved notepad++ too, miss it still.


0

Try Gaupol. It is in Ubuntu Software Center and you can install it from there. Then look at the following post for instructions how to convert subtitles How can I change the encoding of a subtitle file?


0

for this wasn't working. another solution i read was to set "LANG=en_US.UTF-8" in the "/etc/environment" file. But wasn't working neither. What was working for me was to open the crontab file with crontab -e and set at the beginning: LANG=de_DE.UTF-8 LANGUAGE=de LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 PYTHONIOENCODING=utf8 Which also sets the environment variable. ...



Top 50 recent answers are included